Успешные переговоры на китайских бизнес-ярмарках требуют не только коммерческой хватки, но и понимания местных традиций. Китайские партнеры ценят вежливость, уважение к иерархии и четкое изложение требований. Даже базовое знание китайского языка значительно повысит ваш профессиональный имидж.
В этой статье — 120+ полезных фраз, которые помогут вам найти поставщика, договориться о цене, обсудить логистику и заключить сделку. Мы не могли вас отпустить, всего лишь со 100.
-
您好! [Нинь хао!] – Здравствуйте! (уважительно)
-
很高兴认识您! [Хэнь гао син жэнь ши нин!] – Рад познакомиться!
-
请问您贵姓? [Цин вэнь нинь гуй син?] – Как ваша фамилия?
-
我们是进口商/分销商。 [Во мэнь ши цзинькоу шан/фэньсяо шан.] – Мы импортёры/дистрибьюторы.
-
这是我的名片。 [Чжэ ши во дэ минпянь.] – Вот моя визитка.
-
您英语好吗?需要翻译吗? [Нинь инъю хао ма? Сюяо фаньи ма?] – Вы хорошо говорите по-английски? Нужен переводчик?
-
可以带您的微信吗? [Кэи дай нинь дэ Вэйсинь ма?] – Можно добавить вас в WeChat?
-
这次来想找长期合作伙伴。 [Чжэ цы лай сян чжао чан ци хэцзо хо бань.] – Я ищу долгосрочного партнера.
-
您的展位很专业! [Нинь дэ чжань вэй хэнь чжуанье!] – Ваш стенд очень профессиональный!
-
我们想找可靠的供应商。 [Во мэнь сян чжао као дэ гун ин шан.] – Мы ищем надёжного поставщика.
-
我们对您的产品感兴趣。 [Во мэнь дуй нинь дэ чань пинь гань синцюй.] – Нас интересует ваша продукция.
-
可以介绍一下您的公司吗? [Кэи цзешао ися нинь дэ гунсы ма?] – Можете рассказать о вашей компании?
-
我们公司专门进口… [Вомэнь гунсы чжуаньмэнь цзинькоу…] – Наша компания специализируется на импорте…
-
需要采购…吨/件。 [Сюяо цайгоу… дунь/цзянь.] – Нам нужно закупить… тонн/штук.
-
在俄罗斯有分销网络。 [Цай Элосы ю фэньсяо ванло.] – У нас есть дистрибьюторская сеть в России.
-
这是我们的采购清单。 [Чжэ ши вомэнь дэ цайгоу цин дань.] – Вот наш список закупок.
-
需要高质量产品。 [Сюяо гао чжилян чань пинь.] – Нам нужна высококачественная продукция.
-
这个产品有详细规格吗? [Чжэ гэ чань пинь ю сянси гуйгэ ма?] – У этого товара есть подробные спецификации?
-
有环保认证吗? [Ю хуаньбао жэньчжэн ма?] – Есть ли экологические сертификаты?
-
请发产品目录和价格单。 [Цин фа чань пинь мулу хэ цзягэ дань.] – Пришлите, пожалуйста, каталог и прайс.
-
有现货吗? [Ю сянь хо ма?] – Есть ли товар в наличии?
-
需要样品测试。 [Сюяо ян пинь цэши.] – Нам нужны образцы для тестирования.
-
可以看看样品吗? [Кэи кань кань ян пинь ма?] – Можно посмотреть образец?
-
样品是免费的吗? [Ян пинь ши мянь фэй дэ ма?] – Образцы бесплатные?
-
可以参观工厂吗? [Кэи цаньгуань гунчан ма?] – Можно посетить фабрику?
-
这是我们的公司简介。 [Чжэ ши вомэнь дэ гунсы цзянь цзе.] – Вот презентация нашей компании.
-
最小起订量是多少? [Цзуй сяо ци дин лян ши дуо шао?] – Каков MOQ?
-
价格包含关税吗? [Цзягэ баохань гуаньшуй ма?] – Цена включает пошлины?
-
能提供质检报告吗? [Нэн тигун чжицзянь баогао ма?] – Можете предоставить отчет о качестве?
-
包装可以定制吗? [Баочжуан кэи динчжи ма?] – Можно изменить упаковку?
-
生产周期多久? [Шэнчань чжоуци дуо цзю?] – Какие сроки производства?
-
用EWL物流有经验吗? [Юн EWL улю ю цзинъянь ма?] – У вас есть опыт работы с EWL?
-
需要FOB报价。 [Сюяо FOB баоцзя.] – Нам нужен FOB-прайс.
-
可以到厂验货吗? [Кэи дао чан янь хо ма?] – Можно провести инспекцию на фабрике?
-
有俄罗斯客户案例吗? [Ю Элосы кэху аньли ма?] – У вас есть клиенты в России?
-
运费怎么算? [Юньфэй цзэньмэ суань?] – Как рассчитывается доставка?
-
到俄罗斯要多久? [Дао Элосы яо дуоцзю?] – Сколько идёт доставка в Россию?
-
可以发EWL吗? [Кэи фа EWL ма?] – Можно отправить EWL?
-
这个价格太高了。 [Чжэ гэ цзягэ тай гао ля.] – Эта цена слишком высокая.
-
目标价是…元。 [Мубяо цзя ши… юань.] – Наша целевая цена… юаней.
-
我们预算有限… [Во мэнь юйсуань ю сянь…] – У нас ограниченный бюджет…
-
量大能优惠多少? [Лян да нэн юхуэй дуо шао?] – Какая скидка за большой объем?
-
其他供应商报价更低。 [Цита гун ин шан бао цзя гэн ди.] – Другие поставщики предлагают дешевле.
-
如果长期合作,价格能降吗? [Жуго чан ци хэцзо, цзягэ нэн цзян ма?] – Можно снизить цену для долгосрочного сотрудничества?
-
包含模具费吗? [Баохань муцзюй фэй ма?] – Включена ли стоимость оснастки?
-
付款后多久发货? [Фукуань хоу дуо цзю фа хо?] – Через сколько отгрузите после оплаты?
-
可以付部分定金吗? [Кэи фу буфэнь динцзинь ма?] – Можно внести частичный депозит?
-
接受人民币付款吗? [Цзешоу жэньминьби фукуань ма?] – Принимаете оплату в юанях?
-
什么时候能交货? [Шэньмэ шыхоу нэн цзяо хо?] — Когда сможете поставить товар?
-
生产需要多少天? [Шэнчань сюяо дуошао тянь?] — Сколько дней занимает производство?
-
最晚发货日期是什么时候? [Цзуй вань фахо жици ши шэньмэ шыхоу?] — Какой крайний срок отгрузки?
-
能提前交货吗? [Нэн тицянь цзяо хо ма?] — Можно поставить раньше срока?
-
如果延迟交货怎么办? [Жуго яньчи цзяо хо цзэньмэ бань?] — Что будет при задержке поставки?
-
需要明确的时间表 [Сюяо минцюэ дэ шицзянь бяо] — Нужен четкий график
-
旺季会影响交货时间吗? [Ванцзи хуэй инсян цзяо хо шицзянь ма?] — Сезонность влияет на сроки?
-
春节前后能正常发货吗? [Чуньцзе цяньхоу нэн чжэнчан фахо ма?] — Будете ли отгружать перед/после Китайского Нового года?
-
请提供生产进度更新 [Цин тигун шэнчань цзиньду гэнсинь] — Пожалуйста, сообщайте обновления по производству
-
能签保密协议吗? [Нэн цянь баоми сеи ма?] – Можно подписать NDA?
-
保修期多长? [Баосю ци дуо чхан?] – Какой срок гарантии?
-
出现问题怎么售后? [Чхусьянь вэньти цзэньмэ сяхоу?] – Как работает сервис при проблемах?
-
可以提供技术支援吗? [Кэи гунцзи цзишу чжиюань ма?] – Оказываете техподдержку?
-
付款方式有哪些? [Фу куань фан ши ю на се?] – Какие варианты оплаты?
-
付款条件能灵活些吗? [Фукуань тяоцзянь нэн линхо се ма?] — Можно гибкие условия оплаты?
-
可以30/70付款吗? [Кэи 30/70 фукуань ма?] — Возможна оплата 30/70?
-
接受信用证付款吗? [Цзешоу синьюнчжэн фукуань ма?] — Принимаете аккредитив?
-
首付比例能降低吗? [Шоуфу били нэн цзянди ма?] — Можно уменьшить предоплату?
-
尾款见提单副本支付 [Вэйкуань цзянь тидань фубэнь чжифу] — Остаток — по копии коносамента
-
能接受分期付款吗? [Нэн цзешоу фэньци фукуань ма?] — Возможна рассрочка платежа?
-
我们习惯TT付款 [Вомэнь сигуань TT фукуань] — Мы обычно платим банковским переводом
-
定金可以退吗? [Динцзинь кэи туй ма?] — Депозит возвратный?
-
请发银行信息 [Цин фа иньхан синьси] — Пришлите банковские реквизиты
-
我们需要合同和发票。 [Вомэнь сюяо хэтун хэ фапяо.] – Нам нужен контракт и инвойс.
-
这个条件可以接受 [Чжэ гэ тяоцзянь кэи цзешоу] — Эти условия приемлемы
-
我们同意这个方案 [Вомэнь тун и чжэ гэ фанъань] — Мы согласны с этим вариантом
-
价格合理 [Цзягэ хэли] — Цена справедливая
-
质量符合要求 [Чжилян фухэ яоцю] — Качество соответствует требованиям
-
合作很愉快 [Хэцзо хэнь юйкуай] — Сотрудничество приятное
-
明天签合同 [Минтянь цянь хэтун] — Завтра подпишем контракт
-
样品通过了测试 [Янпинь тунго лэ цэши] — Образцы прошли тесты
-
我们会下试订单 [Вомэнь хуэй ся ши диндань] — Мы сделаем пробный заказ
-
期待长期合作 [Цидай чан ци хэцзо] — Ждем долгосрочного сотрудничества
-
请详细说明 [Цин сянси шомин] — Пожалуйста, уточните подробнее
-
能再解释一遍吗? [Нэн цзай цзеши ибянь ма?] — Можете объяснить еще раз?
-
有具体数据吗? [Ю цзюйти шуцзюй ма?] — Есть конкретные цифры?
-
需要书面确认 [Сюяо шумянь цюэжэнь] — Нужно письменное подтверждение
-
这个参数什么意思? [Чжэ гэ цаньшу шэньмэ исы?] — Что означает этот параметр?
-
请提供更多照片 [Цин тигун гэндо чжаопянь] — Пришлите больше фото
-
技术规格有变化吗? [Цзишу гуйгэ ю бяньхуа ма?] — Технические характеристики изменились?
-
能保证一样质量吗? [Нэн баочжэн иян чжилян ма?] — Гарантируете такое же качество?
-
的运费是多少? [дэ юньфэй ши дуошао?] — Сколько стоит доставка?
-
我们在俄罗斯市场10年了 [Вомэнь цзай Элосы шичан 10 нянь лэ] — Мы 10 лет на российском рынке
-
有稳定的销售渠道 [Ю вэньдин дэ сяошоу цюдао] — Есть стабильные каналы сбыта
-
每月需求稳定 [Мэй юэ сюцю вэньдин] — Ежемесячный спрос стабильный
-
可以签保密协议 [Кэи цянь баоми сеи] — Можем подписать NDA
-
我们重视长期关系 [Вомэнь чжунши чан ци гуаньси] — Ценим долгосрочные отношения
-
提供市场推广支持 [Тигун шичан туюань чжичи] — Оказываем маркетинговую поддержку
-
在俄罗斯有仓库 [Цзай Элосы ю цанку] — В России есть склад
-
熟悉海关要求 [Шуси хайгуань яоцю] — Знаем таможенные требования
-
有专业的质检团队 [Ю чжуанье дэ чжицзянь туаньдуй] — Есть профессиональная QC-команда
-
准备签合同 [Чжуньбэй цянь хэтун] — Готовы подписать контракт
-
请发最终版本 [Цин фа цзуйчжун баньбэнь] — Пришлите финальную версию
-
需要修改哪些条款? [Сюяо сюйгай насе тяокуань?] — Какие пункты нужно исправить?
-
签字后生效吗? [Цяньцзы хоу шэнсяо ма?] — Вступает в силу после подписания?
-
合同有效期多久? [Хэтун юсяо ци дуоцзю?] — На какой срок контракт?
-
违约金怎么算? [Вэйюэцзинь цзэньмэ суань?] — Как рассчитываются штрафы?
-
需要正本两份 [Сюяо чжэнбэнь лян фэнь] — Нужно два оригинала
-
请盖章后回传 [Цин гайчжан хоу хуэйчуань] — Пожалуйста, поставьте печать и отправьте обратно
-
合作愉快! [Хэцзо юйкуай!] — Приятного сотрудничества!
-
保持联系! [Баочи ляньси!] — Будем на связи!
-
有问题随时找我 [Ю вэньти суйши чжао во] — Обращайтесь с любыми вопросами
-
谢谢您的接待 [Сесе нинь дэ цзедай] — Спасибо за прием
-
回国后给您发邮件 [*** го хоу гэй нинь фа юцзянь] — После возвращения отправлю email
-
微信常联系 [Вэйсинь чан ляньси] — Будем общаться в WeChat
-
期待下次见面 [Цидай сяцы цзяньмянь] — Жду следующей встречи
-
祝生意兴隆! [Чжу шэн и син лун!] — Желаю процветания бизнесу!
-
一路顺风! [И лу шунь фэн!] — Счастливого пути!
-
再见! [Цзайцзянь!] — До свидания!
-
下次广交会见! [Сяцы Гуанцзяохуй цзянь!] — До встречи на следующей Кантонской ярмарке!
-
发货延迟了怎么办? [Фахо яньчи ляо цзэньмэ бань?] – Что делать при задержке?
-
货物损坏怎么赔偿? [Хоуу суньхуай цзэньмэ пэйчан?] – Как компенсируется ущерб?
-
可以终止合同吗? [Кэи чжунчжи хэтун ма?] – Можно расторгнуть контракт?
-
我们遇到不可抗力… [Вомэнь юйдань букэ канли…] – У нас форс-мажор…
-
请提供解决方案。 [Цин тигун цзецзюэ фанъань.] – Предложите решение.
Эти 122 фразы охватывают все этапы переговоров — от первого знакомства до заключения сделки. Для эффективного общения:
-
Уделяйте внимание китайскому деловому этикету
-
Все договоренности фиксируйте письменно
-
Используйте профессиональных переводчиков для сложных переговоров
-
Уточняйте все детали — от спецификаций до условий логистики
-
Выучите базовые фразы наизусть
-
Подготовьте визитки на двух языках
-
Изучите китайские меры веса и размеров (1斤=0.5кг)
-
Не верьте глазам, просите образцы